这文化输出!《黑神话》在越南爆火:86版西游记是我的童年回忆!

来源:JRS直播吧
9月8日,《黑神话:悟空》已经发售两周,但热度依然很高,特别是在越南,大量的80后、90后越南玩家表示自己非常喜欢黑神话,游戏中的大量西游记元素,也让越南玩家勾起同属于他们的童年回忆——86版《西游记》,还有很多越南玩家找到86版《西游记》重温经典!

本次《黑神话:悟空》的本地化翻译并不算全,支持12种语言,但是没有提供越南语,一些越南玩家自发开始将字幕翻译成越南语,包括游戏内的UI界面、装备和交互信息也都有“越化版”补丁!

有个老外发文,为什么黑神话在越南很出名?

他发现游戏在越南的社交网络上非常受欢迎,看到很多人都在创建有关这款游戏的内容,越南著名的游戏翻译团队 The Red Team 只用了几天时间就将这款游戏翻译成越南语,而其他游戏需要数月甚至数年才能完成越南语翻译,甚至还贴心将游戏中的歌曲内容和动画场景翻译成越南语......

评论区玩家说,

很多越南人都是看着《西游记》(中国电视节目)长大的,所以我们对这些神话和人物非常熟悉,再加上它是一款外视觉效果非常完美的游戏,有很棒的玩法和叙事性,所以人们在怀旧过去经典的同时也会着迷黑神话!

与仅从动漫中了解悟空的西方游戏玩家相比,越南人在文化上更熟悉《西游记》。对于许多越南人来说,这是一款改编我们童年记忆的游戏,即使它使用的歌曲是 1986 年经典电视剧中的歌曲,它也不是一款迎合某种恋物癖或西方文化的游戏。

我们大多数人都是看着《西游记》长大的。我听说这不仅在越南如此,在整个中华文化圈也是如此,如果你足够有学问,你肯定也会知道这部作品启发了《龙珠》系列!

啊,明白了,你是个西方人,让我换个说法:(我们越南人熟悉孙悟空)就像你们这些白人家伙对亚瑟王的熟悉一样!

一个越南的00后评论:

2004 年我在越南出生,我敢说这是我们国家许多同龄人的记忆。那时,我们的国民经济刚刚开始增长,只能从中国购买电视连续剧,而 JTTW (西游记)真的无处不在。对于一个出生在中等收入家庭的孩子来说,我更多地接触到 JTTW 和金庸武侠系列,而非迪士尼电影(要收费)。时光荏苒,当前的经济状况允许我去看更多类型的片子,但我其实很久以前就放弃了中国电影,因为它们被大量外表光鲜亮丽但演技业余的偶像毁掉了,多亏了黑神话悟空,我又在一个老故事中找到了中国精髓,现在我还对《燕云十六声》等其他3A级游戏寄予厚望,真的想念金庸的故事:((